Entregan traducción a lengua Maya de leyes clave para garantizar acceso a la justicia en Quintana Roo

Fecha:

CHETUMAL, Q. Roo.- Como parte de la política pública orientada a garantizar el acceso pleno a la justicia y el respeto a los derechos humanos de los pueblos originarios, el Gobierno de Quintana Roo, a través de la Secretaría de Gobierno, recibió la traducción a lengua Maya de tres instrumentos normativos considerados fundamentales para la vida jurídica del estado.

La titular de la dependencia, Cristina Torres, explicó que este avance fue posible gracias al convenio de colaboración con instituciones de educación superior, entre ellas la Universidad Intercultural Maya de Quintana Roo (UIMQROO), mediante el cual se concretó la traducción a lengua Maya de ordenamientos legales que garantizan los derechos de las comunidades indígenas.

También te puede interesar: Repunte en ventas de plantas de ornato mejora ingresos de familias en Kantunilkín

Durante el acto protocolario, la funcionaria estatal recibió de manos del rector de la UIMQROO, William Briceño Guzmán, la versión en lengua originaria de la Ley de Consulta a los Pueblos y Comunidades Indígenas y Afromexicanas del Estado de Quintana Roo, la Ley de Desarrollo Rural Sustentable del Estado de Quintana Roo y el Código Penal del Estado de Quintana Roo.

Traducción a lengua Maya promueve inclusión

Cristina Torres subrayó que la traducción a lengua Maya de estos ordenamientos representa un avance significativo en la promoción de la igualdad, la preservación de la lengua originaria y el fortalecimiento del acceso a la información legal, al permitir que las personas mayahablantes comprendan con claridad sus derechos y obligaciones dentro del marco jurídico estatal.

traducción a lengua Maya
Entregan traducción a lengua Maya de leyes clave para garantizar acceso a la justicia en Quintana Roo. Foto: CGC

Estas acciones, añadió, forman parte del Nuevo Acuerdo por el Bienestar y Desarrollo de Quintana Roo que impulsa la gobernadora Mara Lezama, el cual prioriza la justicia social, el respeto a la diversidad cultural y el reconocimiento pleno de los pueblos originarios, mediante una traducción a lengua Maya con visión humanista e incluyente.

Con este esfuerzo interinstitucional, el Gobierno del estado refrenda su compromiso de construir una entidad más justa e incluyente, donde la traducción a lengua Maya de los marcos legales contribuya a garantizar el acceso efectivo a la justicia, la protección de los derechos humanos y la preservación de las lenguas originarias como pilares del bienestar social.

WhatsApp Ruptura360
Entregan traducción a lengua Maya de leyes clave para garantizar acceso a la justicia en Quintana Roo

Compartir:

Staff
El editor que cura contenidos para Ruptura 360, provenientes de comunicados oficiales o del monitoreo de medios. Tiene experiencia en periodismo y no es una persona, sino varias personas que asumen que los contenidos que curan no son de su autoría.

Historias relacionadas

Anuncian taller de herramientas digitales para lenguas mayenses en Kantunilkín

La Red Junlajal T'aan impartirá un taller sobre herramientas digitales para lenguas mayenses en Kantunilkín este 7 y 8 de abril. ¡Consulta los detalles!

Jueces tradicionales en Kantunilkín: El último frente contra la pérdida de la lengua y cultura maya

En Kantunilkín, nueve jueces tradicionales no solo imparten justicia basada en usos y costumbres, sino que luchan por salvar la lengua maya y las tradiciones ancestrales ante la amenaza de la globalización.

Día de las Lenguas Indígenas refuerza enseñanza del maya en Kantunilkín

En Kantunilkín, el Día de las Lenguas Indígenas promovió el uso y rescate de la lengua maya en escuelas.

Anuncia Playa del Carmen primera Feria Internacional del Libro y la Cultura

PLAYA DEL CARMEN, QR.- La presidenta municipal de Solidaridad, Estefanía Mercado, anunció la realización de la primera Feria...